當前位置:首頁 » 房價信息 » 聽譯價格一分鍾多少

聽譯價格一分鍾多少

發布時間: 2022-12-06 16:00:53

1. 聽譯工作的收費標準是怎樣的啊

聽譯工作的收費:

通常這種方式的計費分兩部分,記錄一部分。
內容的翻譯又是一部分。
對於記錄的價格差別很大。
我有個朋友曾經給央視做過類似的東西,記錄報酬是每小時1000RMB

如果是故事片,1000-2000元之間
工作是朋友介紹的,價錢可能400-500這樣子,其實也虧點!

---------------------------------------------------

口譯報價 傳報價(單位:元/人/天)

類別 英語 日韓法德法 小語種
一般活動 700 800 1500
培訓交流 900 1500 2000
商務談判 1000 1200 3000
中型會議 1200 1500 4000
大型會議 2000 2500 5000

備註:
1.每天工作時間為6小時,每超過1小時,按100-150元/小時/人加收費用。
2.外埠出差,客戶負責翻譯的交通、食宿等費用。
3.口譯最低收費為半天,即使實際時間不足半天,亦須按半天工作量收費。

同傳報價

類別 英語 日韓法德法 小語種
專業類 2000/小時 2200/小時 3000/小時
6000-8000/天 7000-10000/天 10000-15000/天

備註:
1、客戶如需要國家一級同傳譯員提供服務,請提前一至兩周預約。
2、如果需要提供同傳設備,費用另議。
3、加班每超過1小時,按1000元/小時/人加收費用。
4、外埠出差在原價格上增加20%,客戶負責翻譯的交通、食宿和安全等費用。
5、大型會議場地租賃/譯員租賃等價格建議來電詢問,以業務員當天給出報價為准。

2. 影視劇字幕翻譯多少錢一分鍾

針對影視字幕翻譯的報價,一般按照字數或影片時長進行計價,由於內容差異性較大,報價由公司和客戶協商決定。而影響字幕翻譯價格的主要因素有原語言、目標語言、翻譯難度等,如果客戶能夠提供視頻字幕的腳本文件,可以直接按照字數來收費,字幕翻譯報價和筆譯價格類似;如果沒有字幕腳本文件,需要譯員根據字幕進行翻譯或者聽譯,那就需要根據時長來收費,一般是按照分鍾數計費。
字幕翻譯是彼岸譯雲翻譯比較擅長的翻譯領域,彼岸譯雲擁有音質清晰、吐字清晰、語速均勻的專業⌄配音人員和錄音棚級專業錄音設備,可用於音像出版以及企業宣傳片。 外語配音均採用外籍母語配音人員,語種涵蓋英、法、俄、日、韓、阿拉伯、波斯等多種常用語言、方言及小語種。
報價根據公司需求,例如語種、時間、時長等等,可以協商具體的需求,在按照情況報價。

3. 電影字幕翻譯如何計費費用一般是多少一句(請分別說明筆譯和聽譯)

字幕翻譯的市場

字幕翻譯的市場分為許多種:院線電影字幕、電視影集字幕、電視影片字幕、電視連續劇字幕、電視綜藝節目字幕、電視紀錄片字幕、教學影片字幕、商品操作使用示範影片字幕、商品廣告字幕、公司形象廣告字幕、會議紀錄 片字幕,等等、等等。這些性質的字幕各具不同的特色,因此處理的程序相當不同,行情當然也因此不同。

院線電影的字幕,通常以上字幕的行數計算,也可說是以語句計算,但後者的說法是不精確的。在台灣的行情大約是 2.50 到 5.00 美元一行。這是翻譯者只做純翻譯的價碼。注意:院線影片的字幕,一行不超過 14 個中文字或 30 個英文字母 (含空格)。

電視影集、影片、連續劇或紀錄片的字幕,價錢比院線影片賤了不少,而且計費方式不是以行數計算,而是以分鍾計算,甚至以小時計算,一支兩個小時的電視影片在台灣可以賤到 100 美元以下,但正常價碼則應該是在每分鍾至少 6.00 美元,也就是兩小時的電視影片至少應該值 720 美元。我給電視台做的紀錄片,價碼在後者這個收費水平,而且只管翻譯,不管上字幕。上字幕必須另外算錢,那是非常煩人的差事,而且需要具有一些工具,因此連同上字幕,價碼應該在每分鍾 20.00 美元以上。

連續劇、綜藝節目、教學、商品操作使用示範影片的價碼屬於同類,翻譯業者和終端客戶議價是另一回事,翻譯者酬勞則是以字數計算,因為業者寧可請母語者先行聽抄,然後讓翻譯者看著影片、讀著原文翻譯,那樣子可以 節省大約 60% 的成本。這種情況下,翻譯者只能拿字數的錢,跟一般翻譯的價碼水平一樣。

商品廣告、公司形象廣告、會議紀錄片字幕是另一類,價碼難定,完全是談判出來的價錢,可以短短二十秒的片子收費 1000 美元,也可以只是 50 美元。更奇妙的是會議紀錄片,談判技巧差些的話,以字數來算,很可能一個字達不到一般翻譯價碼的水平;但若談判的好的話,可以是一般計算字數的價碼的二到八倍。不過,經過翻譯中介業者的影片,他們都很聰明,很 可能頂多讓翻譯者只拿到一般算字數的價碼。

4. 快速翻譯上課內容的英語很貴按分鍾收費是什麼

胖子
普通翻譯公司的收費標准,比如英語的翻譯,一個小時至少400元,電話長短不論,至少收費1小時,提前24小時預約,提前付款.

但是最新出來的親愛的翻譯官APP改變了這個行情,打電話可以自動翻譯,一分鍾才1.2元人民幣,一個小時才幾十塊錢。如果要找真人譯員來翻譯,一分鍾6.5元,按分鍾計費。比如只打了10分鍾電話,就只需要支付65元。還可以讓譯員進行會議口譯、視頻口譯,都是按分鍾收費。在線支付,非常方便。而且可以在線幫你找到各種語言的譯員,而且很多譯員都是在美國的或者其他母語國,翻譯更地道。

可以參考下面的介紹視頻。

https://www.bilibili.com/video/BV1j3411t7pw/

展開閱讀全文

5. 泰語翻譯價格多少

隨著我國經濟與社會的發展,我國與泰國的聯系日益密切,在該過程中,泰語翻譯發揮著極為重要的作用,而了解泰語的翻譯價格對很多人來說也成為一件必要的事情。

  1. 根據級別的不同,泰語翻譯的價格是不同的,詳情如下:

    A. 普通文件翻譯,如生活用語、來往郵件、白話文等,中泰互譯價格約為千字260元;

    B. 專業文件翻譯,如合同、產品說明書等,中泰互譯價格為千字300元左右;

    C. 出版級別翻譯,泰譯中約為千字400元,中譯泰約為千字450元;

    D. 母語級翻譯則在千字500元左右;

  2. 根據任務種類的不同,泰語翻譯的價格也是不同的,詳情如下:

    A. 泰語陪同翻譯的價格約為一天1200-2800元;

    B. 泰語交替傳譯價格約為一天3500-4500元,同聲傳譯則為一天8000元左右;

    C. 泰語聽譯的價格為千字400-600元,按分鍾計則為每分鍾100-200元;

  3. 泰語翻譯價格此外還受難度、時間緊迫性等因素影響,最合理的價格是根據需求而定的。

6. 有人做過聽譯嗎,怎麼收費呢,按字數,價格應該是筆譯的兩倍吧按分鍾算,每5分鍾收多錢

那你是按翻譯公司收費還是按照個人收費呢?一般聽譯的價格分行業,分文件中語言的頻率,一般報價公司是200一分鍾,個人一般是50~60一分鍾吧,也有個人按照50~60一千單詞收費的

7. 英譯中視頻字幕翻譯的正常要價是多少

如果是聽譯 + 翻譯 + 做字幕,一般按照分鍾計費,50 -80元/分鍾不等如果有現成字幕,只需翻譯,按照字數計費,1000字費用一般是 250-350 元。

翻譯或外語碩士畢業,有3 年翻譯經驗的,或從事翻譯 5年以上經驗的,基本上可以勝任這樣的工作。

英譯中視頻字幕翻譯首先需要對視頻內容進行聽譯,在聽譯完成後再加上時間軸壓製成字幕。如果是處理較長的視頻文件的話這樣做費時費力。

你可以試試Translai這個平台,只要把視頻上傳到賬戶中就可以自動打軸聽譯,如果公司有自己的譯員就直接進行校對,沒有的話平台還可以提供譯員,總的來說非常方便,價格也很實惠。

Translai這個平台

Translai工作流(Workflow) 將任務分為4個階段,其中聽寫和機器翻譯由AI完成,聽寫校對和翻譯校對可由不同的兩個人協同完成,這樣一來可以避免一個人必須要完成聽和譯兩項任務,從而合理降低使用門檻。

由於Translai是基於雲端的網頁應用,操作者只需一台連網電腦即可開始線上編輯,通過AI聽譯和生成全自動時間軸,讓視頻本地化真正實現規模化。

為了保證「各司其職」,操作者在申請時需要選擇母語和第1外語以及在平台上的操作者角色:母語校對或者翻譯者。以便於系統/管理員實現基於語種和角色兩個緯度的匹配。

熱點內容
馬路上汽車的噪音在多少分貝 發布:2023-08-31 22:08:23 瀏覽:1888
應孕棒多少錢一盒 發布:2023-08-31 22:08:21 瀏覽:1361
標准養老金一年能領多少錢 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1647
湖北通城接網線多少錢一個月 發布:2023-08-31 21:59:51 瀏覽:1727
開隨車吊車多少錢一個月 發布:2023-08-31 21:55:06 瀏覽:1488
京東付尾款怎麼知道前多少名 發布:2023-08-31 21:52:58 瀏覽:1812
在學校租鋪面一個月要多少錢 發布:2023-08-31 21:52:09 瀏覽:1950
2寸有多少厘米 發布:2023-08-31 21:50:34 瀏覽:1593
知道電壓如何算一小時多少電 發布:2023-08-31 21:46:20 瀏覽:1576
金手鐲54號圈周長是多少厘米 發布:2023-08-31 21:44:28 瀏覽:1748