筆譯一般多少工資
⑴ 英語翻譯的工資大約是多少
口譯員月薪1萬到100萬不等,主要是按天算的,比如1天5000元或者1天8000元這樣。筆譯員,水平一般的比口譯員月薪少很多,可能只有幾千塊,按照每1000字多少錢來算,比如每1000字100元。【免費領取,外教一對一精品課程】點擊藍字即可免費領取歐美真人外教一對一免費試聽課!
在線學習打破時間空間限制,利用Pad、手機、筆記本可以隨時隨地在線上課,每天25分鍾,有效利用碎片化時間,學員自主家長放心。一年360節課的費用是大概就幾千元,一節課的價格是20元左右,性價比高。
希望可以幫到你啦!
想要找到合適英語培訓機構,網路搜下「阿卡索vivi老師」即可。
網路搜下「阿卡索官網論壇」免費獲取全網最齊全英語資源。
⑵ 英語筆譯月工資
英語筆譯的話,以前的話,工資比較高,但是最近幾年隨著信息技術的發展電腦網路的普及。這種一直工作大部分由機器完成所以說筆譯的話工資一般能夠達到四五千左右,具體的話還要看你意志的內容,工作量的大小。
⑶ 英譯中的筆譯工作一般工資多少,如何計算,工作單位都有哪些
如果
catti
二級筆譯,一般勉強算得上「職業筆譯」了,月入一般6000是會有的,多的可能超過10000,這也取決於個人實際水平和工作經驗,畢竟一張證書不同說明一切;就像同樣考六級,有的人426分,有的人642分,這中間的差距還是很大的。
工作單位無非是翻譯公司、涉外企業、留學機構、大中型企業的國際部門、領事館及聯合國等機構(想進un的話,得翻譯水平登堂入室、出類拔萃,通過他們的嚴格考核);
筆譯的工資不少是「底薪
+
提成」,底薪完全由你的水平、經驗、學歷等固有因素決定,提成是根據翻譯水平/質量確定的千字單價
x
每個月超額部分的字數。
可以負責的跟你這樣說,真正合格的筆譯(要求不算高,只要能如實、較地道地譯出原文、沒有什麼錯誤)月入一般是不會低於10000元的;當然,月收入也和勞動強度、工作時間有關系,有翻譯員水平高,每個月做的稿子很少,那總收入可能也不大高。
========================
筆譯和口譯是夕陽行業,隨著人工智慧、機器學習、量子計算機、神經網路等技術的不斷發展成熟,今後翻譯行業將被機器逐步取代,現在的機器翻譯在一些情況下,水平和表現甚至可以超過
catti
3
的水平了。
考
catti
也可以完全自學,現在網上的公開資料和視頻、大學公開課等都是挺不錯的資源。筆譯行業很混亂,魚龍混雜,很多時候1000字翻譯下來需要2個小時,一小時收入也才15
--
30元,建議你還是打消這樣的念頭吧。
我是英語自由翻譯(筆譯),目前月入15000+(江西吉安縣),行業經驗6年(500萬字),說實話任何技術性行業從業六年這樣的收入真的有點低,非常辛苦;積勞成疾的筆譯工作者很多;我是師范計算機畢業生,本科,沒有任何翻譯證書。
提醒你一句:想做職業筆譯,catti
2
很多時候只是入門水平,要學的地方還很多,也不要指望一個二筆證書就可以給你帶來比較好的收入。專業術語、背景知識、能提高翻譯效率/統一性/准確性的現代化工具等都是你要學習的內容;建議至少掌握
sdlx(2015以上版本)、memo-q、wordfast、idiom、webcatt
等這樣的翻譯輔助工具和平台。翻譯過程中,要學會高效、快速的利用網路上有用信息,不斷進取、不斷提高翻譯質量才會提高你的單價和速度,否則會被無情淘汰。
補充說明:
catti
三級適合普通英語本科生或較優秀非英專本科生
catti
二級適合外語/翻譯研究生,或非常優秀的英語本科生
--
以上信息由【查紅玉】提供和原創
⑷ 做英語筆譯工作的一般月薪多少ぁ
筆譯工作者的收入普遍都比較低,英語/翻譯研究生 + CATTI 2,月收入一般只有 5000 --- 8000 元;五年以上高級筆譯的月收入一般12000 元左右,有一定要求,必須熟悉 IT、科技、醫葯、化工、法律等某個領域或多個領域的背景知識和詞彙,熟練掌握 trados、WebCATT、WordFast 等專業工具的使用,並能熟練掌握術語的提煉、合並、管理和項目進度控制,有高度的時間觀念和責任心。
與金融、IT 等領域相比,高級筆譯的收入也是可以忽略不計的,而且職業晉升空間很窄,福利待遇等算不上多好;選擇對的行業很重要,如果您家境很好,衣食無憂,很喜歡筆譯,不妨將筆譯作為職業兼愛好;如果家庭經濟一般,希望還是慎重考慮選擇這樣的職業吧。
=== 我身邊不少中高級筆譯,收入慘淡,我本人也是做英語筆譯的,從業經驗6年,本科是師范計算機專業畢業,目前月收入也只有13 --15K 的樣子,即便在江西吉安這樣的地方也是有點慘,想靠筆譯養家糊口也是很困難的,工作的強度和壓力也比較大的,希望新人慎重考慮吧
==== 以上信息由英語筆譯查紅玉原創和提供,僅供參考 =====
⑸ 做兼職筆譯 一般月收入 有多少
絕大多數兼職筆譯的月收入在 500 --- 5000 元不等,具體取決於兼職翻譯的水平、資質、速度、可用時間、手頭的稿件資源(直接客戶、二手客戶還是N 手客戶)等因素;
如果是 CATTI 2 + 英語/翻譯碩士 + 500萬字以上翻譯經驗,每小時收入一般在 60 - 100 元的范圍內,每個月收入多少,您自己可以根據自己的做單時間、接單情況算下大概;我在電路板公司做工程師的時候,經常會利用下班後時間、節假日時間兼職做筆譯,那時候每個月翻譯稿費多的時候能達到6000 元,一般在3000 元左右;我在此之前曾在廣州匯泉翻譯公司等做過專職筆譯工作(本人師范計算機專業畢業,在江蘇做過3年高中計算機教師,有 6 年以上筆譯經驗)
如果沒有英語/翻譯碩士、CATTI 2,也沒有專八證書,做兼職筆譯的機會會少很多;當然,如果是有醫學、法律、電子、化工、生物、地質等專業技術背景並且英語六級分數較高,有一定翻譯經驗的,一般也不難找到兼職筆譯的工作,機會還是挺多的;
退一步說,接單並不難,有些稿子價格奇低,一千字只有30 --60 元(基本上需要2 --3 小時完成,時薪十分低),與其耗費精力和時間做這樣的稿子,倒不如先努力考下 CATTI 2 筆譯證書(工欲善其事、必先利其器),學習和豐富下自己的背景知識,以及使用 trados 等翻譯軟體的能力和技術;想成長為專業程度較高的職業級筆譯或者高級筆譯,專業八級或同等水平的基礎上,一般也得再學習和實踐五六年,這就是翻譯公司和企業更喜歡高級翻譯的原因所在(翻譯精準、措辭的當、效率高、專業性好,稿件質量讓人放心,不會誤事)。
總之,機會很多,但絕對不會給兩手空空、毫無准備、只等坐享其成的人。
⑹ 英語翻譯的月薪一般是多少
口譯員月薪1萬到100萬不等,主要是按天算的,比如1天5000元或者1天8000元這樣。筆譯員,水平一般的比口譯員月薪少很多,可能只有幾千塊,按照每1000字多少錢來算,比如每1000字100元。【免費領取,外教一對一精品課程】點擊藍字即可免費領取歐美真人外教一對一免費試聽課!
在線學習打破時間空間限制,利用Pad、手機、筆記本可以隨時隨地在線上課,每天25分鍾,有效利用碎片化時間,學員自主家長放心。一年360節課的費用是大概就幾千元,一節課的價格是20元左右,性價比高。
希望可以幫到你啦!
想要找到合適英語培訓機構,網路搜下「阿卡索vivi老師」即可。
網路搜下「阿卡索官網論壇」免費獲取全網最齊全英語資源。
⑺ 英語筆譯工資收入多少
我做筆譯的,六級,師范計算機系畢業,英語六級,在江西吉安縣,月入13000左右,自認為只算初級或者中級翻譯
至於英語專業做翻譯,一般要求有專八證書
即便通過 CATTI 2 翻譯資格證考試,或許也是翻譯入門階段,畢竟翻譯要熟悉雙語、語言轉化,得有大量背景知識,這是很多語言學出身的科班不足的地方;翻譯從業者很多,很難找到合格的筆譯/口譯人員,即便是很多翻譯碩士,在翻譯測試中往往很不理想;專八的水平一般都無法勝任翻譯工作,簡單的內容除外;
需要靠證書才能獲得翻譯機會的,一般都是比較稚嫩的翻譯;翻譯的收入如果1萬不到,基本上還停留在挺初級的翻譯水平和層次上。有沒有證書不是最重要,一定得具備實實在在的水平和能力,這個通過少量測試很容易查看出。
筆譯合格的,月入一般不會低於12000的,比較優秀的月入一般不會低於15000,我們行業有年收入40萬的筆譯從業者,做的非常好,客戶資源也挺棒;口譯同等水平,待遇是筆譯1.5 --2 倍
如果你有不清楚的,歡迎追問
⑻ 自由英語筆譯員工資多少自由
咨詢記錄 · 回答於2021-09-04
⑼ 從事英語翻譯大概有多少錢一個月
56.2%的全職翻譯人員月薪為3000-8000元,絕大多數(77%)自由口譯員的月收入在20000元以下。想高薪就業?那英語技能一定要比別人高才行。建議大家可以跟著外教學翻譯,分享免費歐美外教試課給大家:【免費領取,外教一對一精品課程】課均不到20元,每天都能跟著外教一對一學習!
阿卡索外教網,專業外教一對一授課,性價比也是非常高的,課均還不到20元,而且每位外教皆具有TESOL證書,能學習到純正的英語,而且在咱們家可以自由選擇喜歡的外教,助教會幫助各位量身制定合適的課程,不出半年,下一個翻譯家就是你了,大家不妨點擊上述藍字去試一下。
不知道如何選擇英語機構,可以網路咨詢「阿卡索vivi老師」;
如果想下載免費英語資源,可以網路搜索「阿卡索官網論壇」。
⑽ 請問現在普通翻譯的薪資一般是多少
初級6000以內,中級一般超過8000,高級翻譯不低於15000元/月
我這里說的情況既包括口譯,也包括筆譯;我自己是做筆譯自由翻譯的,每個月稿費現在平均下來 13000 -- 15000 元的樣子(2017年,我在江西吉安,本科師范計算機畢業生,翻譯從業經驗將近6年,主要做 IT、科技、工程等領域;就拿最近的這個月 --- 2017年9月來說吧,我這個月前半個月翻譯稿費收入是 8200 元,我的情況供您做個參考),筆譯非常辛苦,加班加點,頸椎病、脫發、久坐產生的體重猛增等都算是職業病吧,如果你不能吃苦耐勞,如果對翻譯沒什麼興趣,勸你慎重考慮入行的事情!我剛入行時月收入低到只有四五百,房租都付不起,沒有醫保社保、,甚至勞動合同都沒有(是廣州崗頂天俊閣哪家翻譯公司我就不說,畢竟我從那裡入行的),收入是通過學習和提高慢慢增加起來的吧,現在的水平依然比較低,還需要很多努力去打破自己的職業瓶頸,各熱愛翻譯的朋友們一起共勉吧。
每個行業都有做的比較好和比較差點的,任何行業都有優勝劣汰,要想發展就得不斷提高自己,創造更多、更好的價值,形成自己的競爭優勢,我們筆譯行業部分優秀翻譯員的月入甚至達到30000 元/月以上,比不少口譯員高,而且不用出門,工作地點不受約束,完全不用風里來、雨里去,工作形式也挺自由,甚至可以邊旅遊,邊做些翻譯工作。
我想說下同傳的事情,社會上很多媒體、影視劇,把同傳的收入過於神話,在業內人士看來,這些宣傳無異於跟「手撕鬼子」一樣無知,認為可以一邊織毛衣、一邊同傳,十分荒唐!同傳工作一天(8小時)下來待遇確實有 6000 -- 8000元,但做同傳翻譯一般都要提前准備、搜集相關資料、強記一些術語和詞彙、甚至不排除向業內人士討教一些詞彙的表達等,趕往口譯地點來回奔波的時間成本也被媒體忽略,而這些准備工作和來回奔波的時間成本算進去的話,同傳每天平均收入大大低於媒體宣揚的表面數字了,而且同傳的業務並非天天有,門檻要求非常高、工作壓力十分大,這些都絕非一般人能勝任的,只有 AIIC 會員、國內頂尖高翻學院優秀口譯畢業生、經驗十分豐富的口譯員才能堪此重任的。
而筆譯只要做的好,基本上每天都有稿子做,合格筆譯一天工作下來,收入七八百也是非常正常的,而合格筆譯非常的少,CATTI 2 證書只能算入門,還必須熟悉 Trados、memo-Q 等翻譯軟體(用於管理翻譯術語和TM、進度等)以及用於保障翻譯質量的 X-Bench 等工具(QA),還需要嫻熟的運用網路和搜索技術,熟悉化工、IT、電子、醫學、法律等相關背景知識和術語,否則你是絕對沒法在筆譯路上走的遠,市場上絕大多數筆譯都是兼職人員、非持證人員等,他們的筆譯月入一般不超過 8000元。
==== 以上信息由英語自由翻譯【查紅玉】原創並提供,轉載請說明,謝謝 ====